密码:
注册找密码我的浏览
加收藏 ______

首页语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文

您所在的位置: 大耳朵首页 > 文章资料 > 专题英语 > 双语阅读 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到
/['æfisis]/ n. 词首非重读短元音的脱落...

哈里王子婚礼不会邀请特朗普

本文属阅读资料

LONDON — After months of speculation aboutwhether the Obamas or the Trumps would be invitedto the royal wedding of Prince Harry and MeghanMarkle next month the answer is finally in: neither.

伦敦——在关于奥巴马夫妇或特朗普夫妇是否会获邀参加哈里王子(Prince Harry)和梅根·马克尔(Meghan Markle)下月王室婚礼的猜测发酵数月后,答案终于揭晓:都不会。

Neatly sidestepping the issue, Kensington Palacereleased an opaque statement Tuesday saying thatno politicians would be invited to the May 19 wedding at Windsor Castle, not even Prime MinisterTheresa May of Britain.

肯辛顿宫周二发布的一份措辞晦涩的声明巧妙地回避了这个问题,表示不会邀请任何政界人士参加5月19日在温莎城堡举行的婚礼,甚至包括英国首相特丽莎·梅(Theresa May)。

“It has been decided that an official list of political leaders — both U.K. and international — isnot required for Prince Harry and Ms. Markle’s wedding,” Kensington Palace said in astatement. “Her Majesty’s Government was consulted on this decision, which was taken byThe Royal Household.”

“已经决定,哈里王子和马克尔女士的婚礼无需准备一份英国和国际政界领导人的官方名单。”肯辛顿宫在一份声明中表示。 “王室作出的这一决定征询了女王陛下的政府的意见。”

The lack of “an official list” was interpreted by royals watchers to mean that no invitationswould be issued to political leaders.

王室观察人士认为,没有“官方名单”意味着不会向政治领导人发出邀请。

In deciding to limit the attendees to close friends and family, the couple were characteristicallykeeping things low key and breaking with a long tradition of grand British royal weddingsattended by world leaders and politicians.

把参加者限于亲密朋友和家人符合了这对夫妇一贯的低调作风,他们也打破了邀请世界领导人和政界人士参加英国王室盛大婚礼的悠久传统。

The question of the Obamas versus the Trumps was always a difficult one. It was widelybelieved that the Obamas had the inside track, after Prince Harry and Mr. Obama forged afriendship while attending the Invictus Games in Toronto last year.

在奥巴马与特朗普之间做选择一直是一个难题。外界普遍认为,在哈里王子与奥巴马去年参加多伦多“勇士不败“(Invictus)运动会而结下友谊之后,奥巴马获得了优势。

During the event, Prince Harry interviewed the former president for BBC Radio 4’s flagshipprogram, “Today,” in Mr. Obama’s first international interview after leaving office.

在那次运动会期间,哈里王子在BBC第4台的招牌节目《今日》(Today)中采访了奥巴马,那是奥巴马离任后第一次接受国际媒体的采访。

Yet, British newspapers reported in December that the royal couple was under greatdiplomatic pressure to invite President Trump and the first lady, despite Ms. Markle being avocal critic of Mr. Trump. Downing Street is eager to maintain good relations with the WhiteHouse, with an eye to negotiating a bilateral trade agreement as quickly as possible afterBritain leaves the European Union.

然而,英国报纸在12月份报道,尽管马克尔曾直言不讳地批评特朗普,这对王室夫妇承受着邀请特朗普总统和第一夫人参加婚礼的巨大外交压力。唐宁街渴望与白宫保持良好关系,并着眼于在英国退出欧盟后尽快就双边贸易协定进行谈判。

A Palace source, speaking on the condition of anonymity following protocol, said PrinceHarry and Ms. Markle hoped to see the Obamas soon, but confirmed that they would not beattending the wedding.

一位有协议在身而要求匿名的宫廷消息人士透露,哈里王子和马克尔希望很快与奥巴马夫妇见面,但确认后者不会参加婚礼。

The Palace source said that 600 guests would be invited to the wedding ceremony, based onthe size of St. George’s Chapel, and said that it is not necessary for the royal couple to inviteworld leaders and politicians to their wedding because Prince Harry is not a direct heir to thethrone.

这名消息人士说,根据圣乔治教堂(St. George’s Chapel)的规模,将邀请600位嘉宾参加婚礼,并表示因为哈里王子不是王位的直接继承人,这对王室夫妇不需要邀请世界领导人和政客参加他们的婚礼。

He is fifth in line after his father, Prince Charles, his brother, Prince William, and his brother’schildren.

哈里王子位于第五顺位,排在父亲查尔斯王子、哥哥威廉王子和威廉的孩子之后。


哈里王子婚礼不会邀请特朗普,但也没请奥巴马.jpg

Some world leaders may still be invited to the wedding based on their personal relationship withthe royal couple and not in their official capacity, the Palace source added.

这名宫廷消息人士补充说,一些世界领导人仍然可能会因为与这对王室夫妇的私人关系而获邀,以非官方的身份参加婚礼。

Prince Harry and Ms. Markle have also invited 1,200 members of the public to Windsor Castle tocelebrate their marriage. On Monday they asked people to donate to charities instead ofsending them wedding gifts.

哈里王子和马克尔还邀请了1200名民众前往温莎城堡庆祝他们的婚礼。周一,他们要求人们捐赠慈善机构,而不是送给他们结婚礼物。

“The couple have chosen charities which represent a range of issues that they are passionateabout, including sport for social change, women’s empowerment, conservation, theenvironment, homelessness, HIV and the Armed Forces,” Kensington Palace said in astatement.

肯辛顿宫在一份声明中表示:“这对夫妇选择了代表他们热衷的一系列问题的慈善机构,这些问题包括用体育促进社会变革、妇女赋权、环境,无家可归者、艾滋病和军人。”

来源:可可英语

您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
下一篇:没有下一篇
上一篇:研究显示 手机对环境最具杀伤力
评录音:--网友的作品
评录音:--网友的作品
每日学:
每日学:
每日学:
双语阅读
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
每天学英语
想进步,请坚持参与每天学英语活动!
每天一词:
最新社区精华帖子
  • 走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇

免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语   |

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
QQ扫一扫手机学英语 关闭
0.138835s